cuadernos tibetanos:
un lugar que no es un lugar, porque se mueve
1.4.11
稲妻やきのふは東けふは西 其角
稲妻やきのふは東けふは西 其角
transliteración:
Inazuma ya kinô wa higashi kyô wa nishi
versión castellana:
Por el este ayer,
por el oeste, hoy
iguales relámpagos
Kikaku
trad: pablo a.g.ferro
0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada
Entrada más reciente
Entrada antigua
Página principal
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada