Ir al contenido principal
Buscar
Buscar este blog
cuadernos tibetanos
un lugar que no es un lugar, porque se mueve
Compartir
Obtener enlace
Facebook
X
Pinterest
Correo electrónico
Otras aplicaciones
Etiquetas
haikus bilingues
Santôka
Santōka Taneda
種田 山頭火
雨ふるふるふるさとははだしであるく
noviembre 27, 2013
雨ふるふるふるさとははだしであるく
雨ふるふるふるさとははだしであるく
ame furufuru furusato wa hadashi de aruku
cae y cae la lluvia
camino descalzo
por mi pueblo
種田 山頭火
Santōka Taneda
trad. pablo a.g. ferro
Comentarios
licencia
pablo adolfo gustavo ferro
/
CC BY-NC 2.5
Entradas populares
septiembre 05, 2014
octubre 11, 2018
la cara opaca
Comentarios