Ir al contenido principal
Buscar
Buscar este blog
cuadernos tibetanos
un lugar que no es un lugar, porque se mueve
Compartir
Obtener enlace
Facebook
Twitter
Pinterest
Correo electrónico
Otras aplicaciones
Etiquetas
haikus bilingues
Santôka
Santōka Taneda
種田 山頭火
雨ふるふるふるさとははだしであるく
noviembre 27, 2013
雨ふるふるふるさとははだしであるく
雨ふるふるふるさとははだしであるく
ame furufuru furusato wa hadashi de aruku
cae y cae la lluvia
camino descalzo
por mi pueblo
種田 山頭火
Santōka Taneda
trad. pablo a.g. ferro
Comentarios
licencia
pablo adolfo gustavo ferro
/
CC BY-NC 2.5
Entradas populares
septiembre 05, 2014
octubre 11, 2018
la cara opaca
Comentarios