Entradas

Mostrando entradas de agosto 25, 2013

무위

hay que hacer lo que hay que hacer  lo que hay que hacer es no hacer

À tort se lamente de la mer qui ne s'ennuie d'y retourner.

dicen que À raconter ses maux,  souvent on les soulage, si ese es el remedio habrá que hablar  y hablar y hablar

.松切に鳥も去けり夕紅葉

.松切に鳥も去けり夕紅葉 matsu kiru ni tori mo sari keri yûmomiji versión castellana: dejaron lo pájaros el pino caído; hojas rojas de la tarde ISSA trad. pablo a.g.ferro

el secreto más secreto

el secreto mejor guardado no tiene secreto se lo dice como quien no quiere la cosa en un beso en un murmullo estornudando ni siquiera lo silba el viento por temor a difamarlo

metáfora, la

"una metáfora es algo que nunca pasó y que está pasando", sugiere Fernando toda metáfora tiene patas cortas espalda ancha de tortuga y lengua viperina se alimenta de crujientes imposibilidades; es cíclope, y no obstante: su único ojo es como de  mosca,  compuesto de muchas miradas oasis en medio del desierto imaginario tampoco su sed se calma con sólo agua