Entradas

Mostrando entradas de noviembre 9, 2013

Die Zürauer Aphorismen, # 108

Imagen
escribe Kafka: y aquí mal-traducimos: "Y entonces volvió a su trabajo, como si nada hubiera pasado".  Es una frase que nos resulta familiar, de tantas historias viejas. Aunque, quizá no figurara en ninguna de ellas.

ciudad, la

Imagen
imagen vía: wikipedia ciudad, la salix babylonica superficie estriada cristalina de verde fluorita rota la primera vértebra torácica apenas se espanta todavía sus flósculos se agrupan en restos solares de nervudas hiedras persas romboides con sus típicos fiordos supra-humanos estimula nuestros exorbitantes acantilados nubes oscuras de sulfuro de hidrógeno le llenan, de vez en cuando, de lágrimas los ojos tiene los pies hinchados y los pulmones necrosados piel de trazado reticular y radio concéntrico de alma cóncava de muy poca profundidad al igual que el elefante su trompa es probóscide

cosas que dice la gente

--todo pasa ningún dolor duele para siempre 人家說什麼 人家說什麼

breve misterio

topacio y crisantemo en manos de la mujer calva vestida de lino

el cuerno de la abundancia,

venerable mes de Noviembre: no me mates

Im Kampf zwischen Dir und der Welt, sekundiere der Welt.

Imagen
ha dicho Kafka: y así mal-traducimos: en la batalla que libra  el mundo contra usted,  póngase del lado  del mundo.

Hay indicios preliminares de que se ha detenido el deterioro de la economía mundial

Imagen
leemos en reciente informe de la CEPAL :