Entradas

Mostrando entradas de agosto 1, 2017

oración

La oración de la paloma A lo largo de la calle. Y la madre se hunde En la confusión del aparador, Su tráfico de Lienzo negro, de Sol negro Donde la hierba se extingue porque no piensa colapso cornisa crujido de la madera

deseos materiales

los deseos materiales una noche de rumiantes del tamaño de la fruta de la pulpa de la luna Mientras que la palma de la mano del invierno tiembla en blandor de hierba. Nosotros pedimos perdón porque La materia del deseo, creo La precisión del infinito, estoy seguro Esta noche, esta noche es un ombligo

badalo

badalo, ultungbultung han bawi pellikeon-eun jam-eul gyeong-u, dangsin-ui eolgul-e ultali, bin jib

eco

Cerco alrededor de la cara, casa vacía Entre oraciones y con la idea fija. En muerte pequeño péndulo, Piano poco por la idea y el cielo de mercurio Sólo la luz eco casa vacía En muerte pequeño péndulo

El tiempo como agente anestésico

El tiempo como agente anestésico La sequía luz que viene Sus palabras, centro, Narrativa tiene un gran agujero negro

hojas de hielo

Él hablará a tu luz, hojas de hielo Regreso a mi canción poder del tiempo

uno de los sueños

Uno de los sueños dos veces en un espejo; Y los sueños gritando, Unirse a nuestras cuerdas crepúsculos

3 partes de fuego

la izquierda del fuego es ceniza pero el centro arde la parte derecha en ascuas tibia todavía

cura en salud

el mal recuerdo remuerde como sangra sombra en cada luz como el viento entre el bambú el mal recuerdo mal acaba porque miente porque no sabe ser sòlo un instante de mal recuerdo habrá que curarse

el cuerpo

el cuerpo se retira y nos deja solos sueltos en simples sensaciones lluvia, olor a bosque, pan recién salido del horno, un ronroneo de gato silba el viento

volver

para una nueva desnudez para volver a desnudarse cada vez se requiere una nueva piel

apenas sol ahora

Mis incertidumbres ocurren mueren un puñado de ojos de colores Forma sucumbió a moverse: Posponer la obstinada Perla No viajar al fondo de la noche desangran en ventanas oscuridades de memoria un sueño de templo blanco y monje-mariposa cae la nieve sobre las hojas caídas muerde el frío de julio las raíces campanada;;;;;;; apenas sol ahora

夏目 漱石

Imagen
versión castellana: hojas caen el viento las eleva por las torres 夏目 漱石 Natsume Sōseki traditore: Pablo para estos cuadernos