leyendo el Zhaungzi
Leyendo el Zhuangzi:
古之人在混芒之中,與一世而得澹漠焉。當是時也,陰陽和靜,鬼神不擾,四時得節,萬物不傷,群生不夭,人雖有知,無所用之,此之謂至一。當是時也,莫之為而常自然。
algo así como:
"...los hombres de antaño
dado que el caos
no había aún surgido,
vivían en plácida tranquilidad
compartida con el mundo.
En esa época
el Yin y el Yang estaban
quietos y en armonía,
su movimiento y su reposo
carecían de interferencias;
las estaciones tenían bordes
bien definidos;
nada sufría daño,
ningún ser moría
de forma prematura.
Los hombres poseían
la facultad de conocer,
pero no había necesidad
de usarla.
Esto es lo que se conoce
como estado de Unidad Perfecta.
En esta época,
no había acción de parte de nadie,
todo era manifestación constante
de lo espontáneo"
Comentarios