Ir al contenido principal
Buscar
Buscar este blog
cuadernos tibetanos
un lugar que no es un lugar, porque se mueve
Compartir
Obtener enlace
Facebook
X
Pinterest
Correo electrónico
Otras aplicaciones
Etiquetas
haikus bilingues
traducción tibetana
福田 千代尼
junio 07, 2013
福田 千代尼
雨雲にはらのふくるる蛙かな
amagumo ni hara no fukururu kawazu kana
Viene la lluvia, infla la rana el buche
CHIYO-NI
福田 千代尼
1703-1775
trad. pablo a.g.ferro
imagen: wikipedia
Comentarios
licencia
pablo adolfo gustavo ferro
/
CC BY-NC 2.5
Entradas populares
septiembre 05, 2014
octubre 11, 2018
la cara opaca
Comentarios